V. Die Äolsharfe. Erinnerungen V. Aeolian Harp Recollections
LÉLIO
Doch warum gebe ich mich diesen Täuschungen hin! Sie können nicht die rechte Versöhnung mit dem Leben herbeiführen. Der Tod will mich nicht... Ich warf mich glühend an seine Brust, aber gleichgültig stieß er mich von sich. So will ich denn leben, und möge die erhabene Kunst, welcher ich die wenigen Lichtblicke verdanke, die mein dunkles Leben erhellten, mich trösten und mir Leiterin sein durch die Einöde, die ich zu durchwandeln habe. O Musik, treue und reine, verehrte und angebetete Herrin, dein Freund, dein Geliebter fleht dich um Hilfe an. Komm, o komm! entfalte alle deine Reize, berausche mich, umfange mich mit all' deinem Zauber; ergreife mich, sei rührend, einfach, stolz, geschmückt, reich, edel und schön! Komm, o komm, dir gehöre ich ganz! Warum noch überlegen? Fort, weit fort mit der Überlegungsie ist meine tödlichste Feindin. Sie fliehe vor entschiedenem, tatkräftigem Handeln. Komponieren will ich, wär's auch nur für mich - und zwar einen Stoff, der alle düsteren Färbungen ausschließt. Laß doch sehen... Ja - die Fantasie über Shakespeares »Sturm«, die ich bereits entwarfmutig an die Vollendung! Ja, ein Zauberer, der nach seinem Behagen willkürlich die Elemente aufstört und wieder beruhigt; anmutige Genien, seine Diener, eine zagende Jungfrau, ein ungestüm brausender Jüngling, ein ungeschlachter, struppiger Höhlenbewohner, und zu all diesen wechselnden Gruppen die glänzendste Entwicklung - das fesselt meine Gedanken an die lachendsten Bilder. Die Chöre der Luftgeister, von den Wogen des Orchesters launisch geschaukelt, sollen bald die lieblichsten Klänge in wohlklingend harmonischer Sprache an Miranda richten, bald den täppischen Caliban mit drohenden, höhnischen Worten anfahren. Die Stimme meiner Sylphen soll auf einem leichten Gewölk von Harmonie sich wiegen, das ihre flatternden Flügel beglänzt. Grade jetzt versammeln sich meine zahlreichen Schüler; ihnen sei die Ausführung meiner Skizze anvertraut. Die Glut dieses jungen Orchesters wird vielleicht meinem erkalteten Herzen wieder Wärme verleihen, auf daß ich meine Arbeit aufs neue beginne und vollende. Vorwärts denn! Die Genien sollen singen und sich lustig in den Lüften tummeln, der Sturm grollen und aufbrausend tosen und donnern - Fernando seufze, Miranda lächle, es tanze und brülle der ungeheuerliche Caliban, drohend erteile der mächtige Prospero seine Befehle, und sei du mein Hort, Shakespeare! Laßt etwas Raum für den Flügel - hier, hier! Seht Ihr denn nicht, daß in dieser Stellung die Pianisten unmöglich den Dirigenten erblichen können? Noch etwas mehr nach rechts - so! Wir wollen meine Fantasie über Shakespeares »Sturm« probieren, Seht so viel wie möglich nach dem Takt eures Dirigenten. Das ist das einzige Mittel, um ein nerviges, gedrungenes, kompaktes Ensemble zu erzielen, welches selbst in den besten Orchestern so selten ist. Daß die Sänger ihre Notenhefte nicht vor den Mund halten - dabei kann der Schall sich unmöglich vollständig frei entwickeln. Übertreiben Sie die Nuancierungen nicht und verwechseln Sie nicht das mezzo-forte mit dem fortissimo. Über melodischen Stil und Ausdruck sage ich Ihnen nichts. Wer das richtige Gefühl dafür hat, für den wären alle Ermahnungen überflüssig, und noch weit überflüssiger für den, der es nicht hat. Und noch eines: Ihr Herren, die Ihr die obersten Stufen des Gerüstes einnehmt, hütet Euch, Eurem Hang zum Schleppen und Ritardieren nachzugeben, Eure Entfernung vom Dirigenten macht diesen Hang noch gefährlicher. Haben die vier ersten und vier zweiten Solo-Violinen Sordinen? Gut! Dann ist alles in Ordnung. Fangen wir an!
LÉLIO
But why abandon myself to these dangerous illusions? They can never reconcile me to life... Death wants me not... discards me; though with pleading heart and lips I threw myself into his arms, he repulsed me with indifference. And so, I am resolved to live; and sublime art, to which I owe those rare bright moments of happiness that lighted up my sombre existence, shall console me, and shall be my companion and guide through the dreary desert o'er which I am destined to wander. Oh, Music, Mistress so pure, so true, so faithful, alike esteemed and adored, thy friend, thy lover calls thee to his aid. Come, oh come! Reveal thy glorious charms, inebriate me, encircle me with thy magic, seize on my spirit, come forth in thy pride, in thy simplicity, adorned in thy richness of beauty and love; come! Come! To thee I render up my heart and soul. Why hesitate, reflecting?... Away with reflection, my most deadly enemy; at the sight of action it will take to flight. I'll sit me down to earnest work... compose... even if only for myself... I'll choose an original subject, excluding all sombre tints and dark colourings and hues... Let me see!... I have it... yes that's it! .... a fantasia on Shakespeare's »Tempest«... I have already sketched it... Now to work... and finish it!... There's a magician, who has it in his power to stir up the elements to rage and roar and to becalm them again at his will; friendly spirits that obey him, a timid maiden, a passionate youth, a blundering, monstrous savage, and all these varied scenes brought to a climax by a brilliant solution, - my thoughts thus occupied and arrested by the most laughable pictures. Whole choruses of airy spirits flung capriciously athwart the orchestra, speaking to fair Miranda in melodic, harmonious strains, the sweetest language fraught with poetry, then casting threats in boisterous accents at the awkward brute Caliban. And the voice of my sylphs shall be carried on light clouds of harmony, aglow and brilliant with the magic splendor of their dazzling wings. At this very moment my numerous pupils must be assembling; they shall be entrusted with the execution of my plan. The ardour of this young orchestra is sure to set my chilled heart aglow, and inspire me to again take up my work and finish it. To work then! And let the spirits sing, frolic and tumble in mid-air; let the tempest rise and roar, the lightnings flash the thunders roll! - Fernando shall sigh, and Miranda smile sweetly! Brute Caliban shall dance and bellow, and mighty Prospero shall command in threats, and now, oh great Shakespeare be thou my stay! - Leave room for the piano! - Here, this way! Do you not see that with it in such a position, the pianists will not be able to see the conductor! -Still more to the right.. There! - That will do! - We are going to try my fantasia on Shakespeare's »Tempest«. Watch and follow the beat of your conductor as closely as possible. That is the only way to obtain a perfect, harmonious and concerted ensemble-playing, broad, nervy and full of pith, qualities rarely found even in the best orchestras we have. The singers must be careful not to hold their music right in front of their faces, as the sound of the voice cannot then travel nor expand freely. Do not exaggerate the expression -marks, nor mistake mezzo-forte for fortissimo. I will not dwell upon melodic style and expression; any such remarks are superfluous for those gifted with musical feeling, and would be lost upon those lacking that gift. One word more: The gentlemen occupying the last rows of the platform will carefully guard against any tendency to drag or retard, a tendency enhanced by your being so far away from the conductor. I suppose the four first and the four second soloviolinists have got their mutes with them? - That's right! All is in order. Then let us commence! -