|
III.
Räuberlied
DER HAUPTMANN
Und lebt' ich hundert Jahr' auf Erden,
Und wär ich reich in Glückes Schoß,
Ich wählte eh'r des Räubers Los
Als Papst oder Kaiser zu werden.
Halloho! Zum Walde
hinein!
Heut soll der Wein im Glase blinken,
Dein Wohl, o Schönste, will ich trinken
Aus dem Schädel des Liebsten dein.
CHOR
Die Dirnen weinen zum Erbarmen;
Ersetzet schnell ihren Verlust!
Des Kummers Träne weiche der Lust,
Wenn wir die Verlaßnen umarmen!
Fort auf den Berg
zum Klösterlein,
Daß beichtend auf das Knie wie sinken,
Eh, Schönste, wir dein Wohlsein trinken
Aus dem Schädel des Liebsten fein.
DER HAUPTMANN
Nicht wollte Zora länger leben,
Als ihr Schützer fiel und erblich.
»Der Prinz ist tot, durchbohrt auch mich,
Dem Teuren mich wiederzugeben!«
Ich führe sie
zur Höhle ein,
Und eh die Sonne noch gesunken,
Hat sie Vergessenheit getrunken
Aus dem Schädel des Liebsten fein.
DER HAUPTMANN mit
CHOR
Ihr treuen zarten Taubenherzen,
Sind eure Ritter tot, wohlan!
Sie haben Ritterpflicht getan,
Ihr aber entschlagt euch der Schmerzen!
Laßt Weinen
und Klagen nun sein!
Trinkt Feuerwein mit uns zusammen
Und schlürfet neuer Liebe Flammen
Aus dem Schädel des Liebsten ein.
Nun räumet
die Felder!
Zum Eremit am Kloster dort eilet fort!
Führ uns, Hauptmann, geh uns voran.
Wohlan! Auf in die Wälder!
|
III.
Brigands' Song
THE CAPTAIN
Were hundred years of life before me,
With sweet Dame Fortune for my wife,
I'd rather choose a brigand's life,
Than be the pope, and all adore me.
Then away to the
green woods, all!
We'll drink today 'neath love's caresses,
When each a maid to his bosom presses,
Her lover's skull our drinking bowl.
CHORUS
And when their burning tears are flowing,
We comfort them, console their woe,
And change their tears of grief that flow,
Into smiles of joy with love glowing!
First to confession,
comrades, all!
Relieve the heart with sin o'erladen,
E'en e'er we pledge thy health, fair maiden,
Thy lover's skull our drinking bowl!
THE CAPTAIN
Fair Zora asked to die, despairing,
When her lover fell 'neath his sword:
»The prince is dead! My life is marred.
Kill me!« she cried, her bosom baring.
Into this cave the
maid I led,
And long before the sun was sunken
Forgetfulness her soul had drunken
From the skull of her lover dead.
THE CAPTAIN and
CHORUS
Ye weeping hearts so true and tender,
Your loves are dead and gone, 'tis true!
It was their lot to die for you.
Forget! Your love to us surrender!
Come, dry your tears
obey love's call!
Drink fiery whine to love' hot kisses,
Till hears shall glow 'neath love's caresses,
Your lover's skull your drinking bowl.
Leave brooklet and
fountain.
The aged hermit waits today, we'll not stay!
Captain, thy orders we obey, we'll follow thee,
Away! Home to our mountains!
|